leav want to be law

“I don’t want you to love me because I’m good for you, because I say and do all the right things. Because I am everything you have been looking for. I want to be the one you didn’t see coming. The one who gets under your skin. Who makes you unsteady. Who makes you question everything you have ever believed about love. I want to be the one who makes you feel reckless and out of control; the one you are infuriatingly and inexplicably drawn to. I don’t want to be the one who tucks you into bed; I want to be the reason why you can’t sleep at night.” — Lang Leav

soul mate ness.. et al

marriage\ing ness.. nika & silvia on divorce ness.. et al

erdrich go ahead and break law

__________

[https://en.wikipedia.org/wiki/Lang_Leav]:

Leav was born at a refugee camp in Thailand where her parents were seeking refuge from the Khmer Rouge regime in Cambodia.

She is the youngest of three siblings. In 1981, her family migrated to Australia. Her mother worked as a seamstress whilst her father was an acupuncturist. Leav was raised in the refugee town of Cabramatta, Sydney.

Leav’s interest in literature started at a young age. She would transcribe her poetry into books she made by hand, which she then passed around to her peers at school

Leav’s work is described by the New York Times as frank poems about love, sex, heartache and betrayal.

She writes mainly in rhyme, verse and prose poetry. The tone of her work is confessional.

Leav considers Emily Dickinson as her main inspiration. She admires Dickinson’s ability to convey intense emotion in short and compact poems. She also cites Robert Frost as an influence, for his use of colloquial language. The reoccurring themes of nature, love, death and time in Frost’s poems often appear in Leav’s own work.

Maryanne Moll, an award-winning Filipino fictionist and a literary criticism student, said Lang’s poems are her way of exercising the trauma she inherited from her mother. In an interview with Marc Fennel from SBS, Leav explains how her style of writing stems from being a natural translator for her immigrant parents. “Language had to be distilled as things can get lost in translation

language as control/enclosure et al and poetics of space ness.. et al

Leav is occasionally attributed to the Instapoetry movement which has been panned by the literary establishment as being derivative and criticized for its simplicity compared to the complexity through the richness of figures of speech of what is traditionally known as poetry.

oi.. again.. lit & num as colonialism et al

Whether Leav’s work falls into this genre has been a subject of contention. Hotpress writes, ‘But if you compare Lang’s work to many of her contemporaries, you’ll notice she writes somewhat less like them and more in line with the work of classical poets.

oi

_________

________

_________

_________

_________

_________

laws\ish

_________